joomla analytics

Las Perífrasis Verbales de Infinitivo

pelo largoAs perífrasis verbales (locuções verbais) de infinitivo são bem comuns no espanhol falado. O infinitivo é a forma base do verbo (hablar, hacer, terminar, etc.).

Vejamos algumas:

1. acabar de – Acaba de llegar de viaje hace unos cinco minutos. (algo que acabou de acontecer)
2. darle a uno por – Le ha dado por dejarse el pelo largo. (indica uma ação que a pessoa acabou de decidir, geralmente por capricho)
3. deber – Debes comer menos para adelgazar. (obrigação)
4. deber de – Juanita debe de estar enferma porque no ha venido. (probabilidade)
5. dejar de – Dejó de fumar hace unos años. (deixar de, parar de)
6. echar(se) a – Se echó a reír y nadie sabe por qué. (começar repentinamente)
7. estar para / por – Estoy por irme de aquí. (expressa intenção)
8. haber de – He de llegar a la hora si no me mata mi jefe. (obrigação)
9. haber que – Hay que estudiar para aprender el español. (é necessário)
10. ir a – Voy a comer un poco más tarde. (futuro)
11. llegar a – Llegó a contarme la tan misteriosa historia. (finalmente fazer algo)
12. llevar sin – Llevo dos meses sin ir al cine. (duração)
13. poder – No puedo hacerlo. (possibilidade)
14. ponerse a – Se puso a correr cuando vio la policía. (começar a fazer algo)
15. quedar en – Quedamos en vernos a las diez en su casa. (combinar algo com alguém)
16. romper a – El niño rompió a llorar. (começar bruscamente)
17. tener que – Tengo que pagar mis cuentas este mes. (obrigação)
18. venir a – Viene a ganar lo mismo que yo. (mais ou menos, aproximadamente)
19. volver a – Volveré a verla este fin de semana. (fazer algo outra vez)

3.jpg Autor: Adir Ferreira (www.adirferreira.com.br) é professor e tradutor de inglês e espanhol há 18 anos. É responsável pelo blog de língua espanhola da empresa americana Transparent. Trabalha com educação corporativa, treina professores e ministra workshops sobre metodologia. Outros textos do autor.

Envie a dica para um amigo





Envie para um amigo
PDF Creator Enviar artigo como PDF para


Comentários (11)

1 02/10/09

Maya disse:

Oi Adir!
Eu gostaria de saber se neste exemplo: “…porque la fiebre iba en aumento…”"ir en” seria o mesmo caso?
Muchas Gracias.

2 02/10/09

Valgago disse:

!Hola prof. Adir! ?Qué tal?

?Piensas en hacer (escribir) alguno e-libro con las perífrases de un modo general y otras cositas más en español?
Mira! ahora tenemos que aprender mucho más, pues las olimpíadas de 2016 ya es una realidad. Verdad!
Saludos

3 23/10/09

Grace disse:

Prof. Adir
Tenho duvidas
o certo é TENGO FIEBRE ou ESTOY CON FIEBRE
TENGO HAMBRE ou ESTOY CON HAMBRE.
Quando uso um ou outro.
agradeço atenção

4 26/10/09

valice disse:

!Hola prof. Adir
me gusta estudiar espanhol, voy a seguirlo, tengo muchas duvidas.
gracias

5 27/10/09

Valquiria disse:

Olá Adir,
esta é a 1ª vez que tenho contato com esta lingua. Tdu muito difícil, porém persistirei!
Gracias

6 10/12/09

Geraldo Banhara disse:

Que tipo de perífrasis es “volvieram a convertir” y “llegaron subido”?

7 24/01/10

marcilene silva moura disse:

tudo muito dificil , que otimo, encontrei estas dicas , não vou desanimar farei uma mega prova obrigadooooooooooooooooooo professor adíos , chau

8 28/01/10

Lúcia Lourenço da Silva disse:

Hola Adir,

Me gusta mucho recebir sus dicas, mis amigos
me han dicho que tengo mejorado, pero son las informaciones que tengo como las tuyas.

Gracias.

9 19/05/10

Babiola Cristinah disse:

Mt bom tem mt coisa , so falto as perifrases do gerundio ! neh ?!

+ me ajudou um tnt ! besus *

10 19/05/10

Betina disse:

Olá maestro Adír , muy bueno esté site !

besus
hasta luego !

11 07/06/10

Karittas disse:

Amei, ajudou muito com o meu trabalho de espanhol.

Deixe um comentário

  • Nome
  • Email
  • Site
    (Se tiver)
  • Comentário
    Tradutor