Como dizer "Paçoca; pé de moleque" em espanhol

  Verificado por especialistas
Paçoca de amendoim (do tupi po-çoc, "esmigalhar") é um doce tradicional brasileiro à base de amendoim, farinha de mandioca e açúcar, típico da comida caipira dos estados de Goiás e São Paulo. [Wikipedia] / O pé de moleque é um doce típico da culinária brasileira, feito a partir da mistura de amendoim torrado com rapadura.

Entre dicas de gramática, pronúncia, vocabulário (expressões idiomáticas), gírias, músicas e muito mais, confira esta que iremos disponibilizar agora em espanhol. Faça uso do que vamos mostrar.

- pazoca >> paçoca
Não há um equivalente exato e comum para se dizer "pé de moleque" em espanhol. Temos que usar o termo em português e explicar em espanhol.

Referência (Wikipedia / Google):

Paçoca de amendoim es un dulce típico brasileño, a base de maní, harina de yuca y azúcar. En Brasil se prepara generalmente para la celebración de la Semana Santa y de la tradicional "festa Junina". La preparación de la paçoca para la Semana Santa es una tradición culinaria pascual] que va unida a la tradición de amor y armonía en familia. Aunque inicialmente artesanal, ahora se vende paçoca industrializada en los supermercados a lo largo de todo el año. La palabra "paçoca" (en portugués) ha sido traducida al español como "pazoca" para denominar el mismo confite elaborado con maní, y también otros frutos secos.

Hasta llamada de pazoca, es un dulce brasileño, hecho con cacahuete (maní), harina de maíz o yuca y azúcar.

Ya el pé de moleque (un dulce de cacahuete), el tradicional dulce brasileño, no lleva nada más allá de maní y azúcar.


Bons estudos. Compartilhe.
Colabore