Como dizer "Dá arrepios (só) de pensar..." em espanhol
Verificado por especialistas
Dá arrepios só de pensar... / Só de pensar dá arrepios... Como se fala isso em espanhol?
Se você quer aprender mais, continue lendo e também navegue pelo site.
Entre dicas de gramática, pronúncia, vocabulário (expressões idiomáticas), gírias, músicas e muito mais, confira esta que iremos disponibilizar agora em espanhol. Faça uso do que vamos mostrar.
Dá arrepios de pensar...
=
Se me pone la piel de gallina... / Se me pone la carne de gallina...
Exemplos de uso:
Se me pone la piel de gallina de sólo pensar en este lugar. [Dá arrepios só de pensar neste lugar.]
Se me pone la carne de gallina sólo de pensar en las consecuencias de la violencia. [Me dá arrepios só de pensar nas consequências da violência.]
Bons estudos.
Se você quer aprender mais, continue lendo e também navegue pelo site.
Entre dicas de gramática, pronúncia, vocabulário (expressões idiomáticas), gírias, músicas e muito mais, confira esta que iremos disponibilizar agora em espanhol. Faça uso do que vamos mostrar.
Dá arrepios de pensar...
=
Se me pone la piel de gallina... / Se me pone la carne de gallina...
Exemplos de uso:
Se me pone la piel de gallina de sólo pensar en este lugar. [Dá arrepios só de pensar neste lugar.]
Se me pone la carne de gallina sólo de pensar en las consecuencias de la violencia. [Me dá arrepios só de pensar nas consequências da violência.]
Bons estudos.
Colabore